李清照武陵春赏析(武陵春李清照翻译及赏析)

叹道世上过客何其多,道一声知己难求。

此情可待成追忆,只是当时已惘然。

悲剧的最高境界,是达到:与天下有情人,同声一哭。

世界的物事人非,总让人欲语泪先流。

南渡之后的李清照,还有一个很大的变化,就是逐渐变得不爱游山玩水了。

而且在风没有停息之时,花片纷飞,落红如雨,虽极不堪,尚有残花可见;风住之后,花已沾泥,人践马踏,化为尘土,所余痕迹,但有尘香,则春光竟一扫而空,更无所有,就更为不堪了。

朵朵飘扬的花,尽显妖娆。

是年词人53岁,由于饱受战乱,历尽劫难,心情十分悲切。

你是在安慰自己吧,那不出游的原因。

到江南之后,虽然李清照有时也会借游玩来排遣心中的忧愁,但还是少有出行。

最后两句是广为传诵的名句。

风,住下了,为了什么?为了花的香气。

号易安居士,齐州章丘(今属山东)人。

春尚好、泛轻舟措词轻松,节奏明快,恰好处她表现了词人一刹那间的喜悦心情。

只是恐怕漂浮在双溪上的小船,载不动许多忧愁。

物事人非事事休,欲语泪先流……尘土一样的飘走,飘到盼望已久的城市。

花已尽既补说尘香的原因,又将愁意推向更深一层,大有落花流水春去也之意。

只恐双溪舴艋⾈,载不动许多愁。

乍看颇为突然,其实是有脉络可寻的。

其实风住尘香花已尽一句很是让人回味。

即使有心诉说自夫死,她对一切都丧失了兴趣。

句中有三层曲折,确是匠心独动。

然而随着时光飞逝,这千万的梦想却像枯叶一样的漂落,只在现实中留下千万苦涩!多少次轻轻重重的磨难,在我的心中结满了心灰意冷的网,那份内心的热血,那份锐气,那份雄心壮志,统统被挤得无处藏身。

她首先连用了闻说、也拟、只恐三组虚字,作为起伏转折的契机,一波三折,感人至深。

⑸泪先,《彤管遗编》、《彤管摘奇》作泪珠,沈际飞《本草堂诗余》注:一作珠,误。

上阕刚写到春色不堪、心情凄楚,这里却说意欲探春。

所作词,前期多写其悠闲生活,后期多悲叹身世,情调感伤,也流露出对中原的怀念。

那词就是你内心的独白,真真切切,字字含情。

分)**武陵春李清照**风住尘香花已尽,日晚倦梳头。

李清照《打马图》序云:今年十月朔,闻淮上警报,浙江之人,自东走西,自南走北,居山林者谋入城市,居城市者谋入山林,旁午络绎,莫不失所。

从这三首的第一句看,都是在说以前一阶段情景的结束,欧、李两词是说春光已尽,周词是说佳人已散。

词人异想天开地将抽象的愁装上小船,给人一种具体可触的立体感;而且还怕小船载不动,则愁又显得有重量了;再联系前句的轻字,似乎还可看到这小船在许多愁的堆挤下被慢慢压向水面之状,从而获得了一种动态感。

然而,感性也不能太丰富,需要有所限制。

偶然听说双溪的春色尚好,也想着要提起兴致去泛舟游玩。

同样是用夸张的比喻形容愁,但她自铸新辞,而且用得非常自然妥帖,不着痕迹。

其时,丈夫既已病故,家藏的金石文物也散失殆尽,作者孑然一身,在连天烽火兵南犯以后。

曾经认为自己是天才,并自命不凡地认为天生我材必有用,千金散尽还会来。

也拟,也想、也打算。

最超脱的,莫过于永远将自己放逐于天地之间的李白,不愧是诗仙,一句人生在世不称意,明朝散发弄扁舟;足矣惊天地,泣鬼神,这样的气魄,还有什么放不下。

《武陵春》里的记录就是一个典型例子。

分别让我们变的更沉默,沉默的不再经常联系。

所以,词人以事事休来作结,来概括自己的绝望之情。

李清照的婉约词风,某个午后读起来是那么的痛彻心扉。

怕感情像箭一样刺伤我的身体,穿透我的心,抽走我所有的爱。

闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。

陈子昂说:前不见古人,后不见来者。

可终究还是这样的说出来,或许,一切都是冥冥之中注定的。

可是只怕呵,双溪那样的小的船儿,载不动我这满怀的忧愁!**赏析:**这首词继承了传统的词的作法,采用了类似后来戏曲中的代言体,以第一人称的口吻,用深沉忧郁的旋律,塑造了一个在孤苦凄凉环中流荡无依的才女形象。

桃李下,春晚未成蹊。

夸张奇特,语句新异,再现了作者暮春寡居的凄楚心情。

轻舟一词为下文的愁重作了很好的铺垫和烘托,至只恐以下二句,则是在铺足之后来一个猛烈的跌宕,使感情显得无比深沉。

己的遭遇和心情,也是言未出而泪先流。

此词写于作者晚年避难金华期间,时在绍兴四年(1134)金与伪齐合兵南犯以后。

分)作者化抽象为具体,想象新颖真切,极形象地抒写出了内心的苦闷和忧愁之深。

沈选有首句三句,后第三句平仄全反者,尾云‘忽然又起新愁’者,愁从酒畔生者,奇绝!案:‘流不尽’句,见赵师侠《武陵春·信丰揖翠阁》词。

物事人非可能就是成长的生活,能多年后相见欲语泪先流,可真是人生的一大幸福啊!可我又能与谁欲语泪先流呢?风停了,花尽了。

物是人非事事休,欲语泪先流。

设想既极新颖,而又真切。

泪先:《彤管遗编》、《彤管摘奇》作泪珠,沈际飞《本草堂诗余》注:一作珠,误。

欧阳修《采桑子》云:群芳过后西湖好,狼藉残红,飞絮蒙蒙,垂柳栏干尽日风。

表现了她的故国之思。

我们说它自然妥帖,是因为它承上句轻舟而来,而轻舟又是承双溪而来,寓情于景,浑然天成,构成了完整的意境。

那么只有闭门负忧,独自销魂了。

在这里作者利用日日晚倦梳头晚倦梳头和和欲语泪先流欲语泪先流两个外在的行为两个外在的行为具具体地表达了她体地表达了她内心的浓重哀愁内心的浓重哀愁。

这里是说,自己与丈夫(赵明诚)收集的金石、文物、书籍还在,可大宋朝廷却偏安一隅,丈夫也已经去世,自己流离失所,一切均已不可与往昔相比。

**译文1**:春风停息,百花落尽,花朵化作了香尘,天色已晚还懒于梳头。

以下是小编帮大家整理的《武陵春·风住尘香花已尽》李清照宋词翻译及赏析,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

抬头看看,日已高,却仍无心梳洗打扮。

日晚倦梳头日晚倦梳头是通过日色已晚而作者仍是通过日色已晚而作者仍无心梳洗打扮来表达内心的哀伤。

Leave a Reply